Doblaje
De SpongePedia
(Diferencias entre revisiones)
(No se muestran 9 ediciones intermedias realizadas por 4 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{real}} | {{real}} | ||
− | [[Archivo:Luis Carreño.jpg|thumb|[[Luis Carreño]] doblando a Bob Esponja]] | + | [[Archivo:Luis Carreño.jpg|thumb|[[Luis Carreño]] doblando a Bob Esponja © Viacom]] |
El '''doblaje''' es una técnica audiovisual aplicada a producciones televisivas, cinematográficas, entre otras; que consiste en sustituir los diálogos dichos por los actores por diálogos en otro idioma (de ahí que haya una buena traducción y un buen "ajuste" para la sincronía). Se intenta ajustar lo más posible su interpretación a la original.La serie de [[Bob Esponja (serie de televisión)|Bob Esponja]] es doblada por el estudio Etcétera Group en Venezuela. | El '''doblaje''' es una técnica audiovisual aplicada a producciones televisivas, cinematográficas, entre otras; que consiste en sustituir los diálogos dichos por los actores por diálogos en otro idioma (de ahí que haya una buena traducción y un buen "ajuste" para la sincronía). Se intenta ajustar lo más posible su interpretación a la original.La serie de [[Bob Esponja (serie de televisión)|Bob Esponja]] es doblada por el estudio Etcétera Group en Venezuela. | ||
== Doblaje == | == Doblaje == | ||
Línea 12: | Línea 12: | ||
!Actor castellano | !Actor castellano | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |-style="background: #ccf;" |
− | + | !colspan="5" align="center"|Protagonistas | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | | | + | |
|- | |- | ||
− | |[[Archivo:75a Calamardo.jpg| | + | |rowspan="2"|[[Archivo:55a Bob Esponja.jpg|100px|© Viacom]] |
+ | |rowspan="2"|[[Bob Esponja Pantalones Cuadrados]] | ||
+ | |rowspan="2"|[[Tom Kenny]] | ||
+ | |rowspan="1"|[[Kaihiamal Martínez]] (Temporada 1) | ||
+ | |rowspan="2"|[[Alex Saudinos]] | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Luis Carreño]] (Temporada 2-Presente) | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Archivo:Cangrejo.jpg|100px|© Viacom]] | ||
+ | |[[Eugenio H. Cangrejo|Don Eugenio H. Cangrejo]] | ||
+ | |Clancy Brown | ||
+ | |[[Luis Pérez Pons]] | ||
+ | |[[Luis Grandío]] | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Archivo:75a Calamardo.jpg|100px|© Viacom]] | ||
|[[Calamardo Tentáculos]] | |[[Calamardo Tentáculos]] | ||
|[[Rodger Bumpass]] | |[[Rodger Bumpass]] | ||
Línea 26: | Línea 35: | ||
|[[Alberto Closas]] | |[[Alberto Closas]] | ||
|- | |- | ||
− | |[[Archivo:75b Patricio.jpg| | + | |[[Archivo:75b Patricio.jpg|100px|© Viacom]] |
− | |Patricio Estrella | + | |[[Patricio Estrella]] |
|Bill Fagerbakke | |Bill Fagerbakke | ||
− | |[[Paul Gillman]] | + | |[[Paul Gillman]] (Temporada 1-3) |
+ | [[Alfonso Soto]] (Temporada 4-Presente) | ||
|[[Cesar Díaz]] | |[[Cesar Díaz]] | ||
|- | |- | ||
− | |[[Archivo:Arenita.jpg| | + | |[[Archivo:108b plankton.jpg|100px|© Viacom]] |
− | |Arenita Mejillas | + | |[[Sheldon J. Plankton]] |
+ | |Doug Lawrence | ||
+ | |[[Óscar Zuloaga]] | ||
+ | |[[Juan Rueda]] | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Archivo:Karen movil.jpg|100px|© Viacom]] | ||
+ | |[[Karen Plankton]] | ||
+ | |Jill Talley | ||
+ | |[[Rocío Mallo]] | ||
+ | |Desconocido | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Archivo:Arenita.jpg|100px|© Viacom]] | ||
+ | |[[Arenita Mejillas]] | ||
|Carolyn Lawrence | |Carolyn Lawrence | ||
|[[Mercedes Prato]] | |[[Mercedes Prato]] | ||
|[[Montse Herranz]] | |[[Montse Herranz]] | ||
|- | |- | ||
− | |[[Archivo: | + | |[[Archivo:Mrs. Puff's House.JPG|100px|© Viacom]] |
− | | | + | |[[Señora Puff]] |
− | | | + | |Mary Jo Catlett |
− | |[[ | + | |[[Isabel Vara]] |
− | |[[ | + | |[[Mirella Faura]] |
|- | |- | ||
− | |[[Archivo: | + | |[[Archivo:Perlita.jpg|100px|© Viacom]] |
− | | | + | |[[Perla Cangrejo|Perlita Cangrejo]] |
− | + | ||
− | + | ||
− | |[[ | + | |
− | + | ||
− | + | ||
− | |Perlita Cangrejo | + | |
|Lori Alan | |Lori Alan | ||
|[[Irina Indigo]] | |[[Irina Indigo]] | ||
|[[Silvia Gambino]] | |[[Silvia Gambino]] | ||
+ | |-style="background: #ccf;" | ||
+ | !colspan="5" align="center"|Secundarios | ||
|- | |- | ||
− | |[[Archivo:11b Holandes.jpg| | + | |[[Archivo:11b Holandes.jpg|100px|© Viacom]] |
|Holandés Volador | |Holandés Volador | ||
|Brian Doyle-Murray | |Brian Doyle-Murray | ||
Línea 62: | Línea 80: | ||
|[[Alfredo Belinchón]] | |[[Alfredo Belinchón]] | ||
|- | |- | ||
− | |[[Archivo:177px-Mermaid Man.svg.png| | + | |[[Archivo:177px-Mermaid Man.svg.png|100px|© Viacom]] |
|Tritónman | |Tritónman | ||
|Ernest Borgnine | |Ernest Borgnine | ||
Línea 74: | Línea 92: | ||
|[[José Frías]] | |[[José Frías]] | ||
|- | |- | ||
− | + | |[[Archivo:Larry la Langosta.jpg|100px|© Viacom]] | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | |[[Archivo:Larry la Langosta.jpg| | + | |
|[[Larry la Langosta]] | |[[Larry la Langosta]] | ||
|Doug Lawrence | |Doug Lawrence | ||
Línea 94: | Línea 100: | ||
| | | | ||
|Manta Raya | |Manta Raya | ||
− | |John Rhys-Davies | + | |John Rhys-Davies |
|[[Luis Miguel Pérez]] | |[[Luis Miguel Pérez]] | ||
|Desconocido | |Desconocido | ||
Línea 116: | Línea 122: | ||
|[[Carlos del Pino]] | |[[Carlos del Pino]] | ||
|- | |- | ||
− | |[[Archivo:28 parche-potty.jpg| | + | |[[Archivo:28 parche-potty.jpg|100px|© Viacom]] |
|Parche el pirata | |Parche el pirata | ||
|[[Tom Kenny]] | |[[Tom Kenny]] | ||
Línea 136: | Línea 142: | ||
|[[Antonio Cobos]] | |[[Antonio Cobos]] | ||
|- | |- | ||
− | |[[Archivo:23b Scooter.jpg| | + | |[[Archivo:23b Scooter.jpg|100px|© Viacom]] |
|[[Scooter]] | |[[Scooter]] | ||
|Carlos Alazraqui | |Carlos Alazraqui | ||
Línea 161: | Línea 167: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |[[Archivo:Pelicula rey neptuno.jpg| | + | |rowspan="3"|[[Archivo:Pelicula rey neptuno.jpg|100px|© Viacom]] |
− | |[[Rey Neptuno]] | + | |rowspan="3"|[[Rey Neptuno]] |
− | |John O'Hurley | + | |John O'Hurley |
− | | | + | |rowspan="2"|Orlando Noguera |
+ | |¿? | ||
+ | |- | ||
+ | |Kevin Michael Richardson | ||
+ | |rowspan="2"|Roberto Colmenares | ||
+ | |- | ||
+ | |Jefrey Tambos | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |Tyler | ||
+ | |¿? | ||
+ | |Maythe Guedes | ||
+ | |¿? | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Archivo:60a Estrangulador de Soplones.jpg|100px|© Viacom]] | ||
+ | |[[Estrangulador de soplones]] | ||
+ | |¿? | ||
+ | |Luis Lugo | ||
+ | |¿? | ||
|} | |} | ||
[[de:Synchronsprecher]] | [[de:Synchronsprecher]] | ||
Línea 173: | Línea 198: | ||
*la mayoría del reparto latinoamericano esta en e doblaje de la serie Catdog.al igual que el reparto ingles en la misma serie,tales como [[Tom Kenny]] entre otros. | *la mayoría del reparto latinoamericano esta en e doblaje de la serie Catdog.al igual que el reparto ingles en la misma serie,tales como [[Tom Kenny]] entre otros. | ||
*Al iniciar a doblar a Bob Esponja, [[Luis Carreño]] se inspiró inicialmente en su voz original ([[Tom Kenny]]), pero le agregó ciertas cosas que [[Kaihiamal Martínez]] le había insertado. Posteriormente él le dio su propio toque, incluyendo la risa, que en un principio era imitada a la de [[Kaihiamal Martínez]]. | *Al iniciar a doblar a Bob Esponja, [[Luis Carreño]] se inspiró inicialmente en su voz original ([[Tom Kenny]]), pero le agregó ciertas cosas que [[Kaihiamal Martínez]] le había insertado. Posteriormente él le dio su propio toque, incluyendo la risa, que en un principio era imitada a la de [[Kaihiamal Martínez]]. | ||
− | *En el capítulo "Pantalones rotos", el anunciador del concurso de surf llama a Arenita " | + | *En el capítulo "Pantalones rotos", el anunciador del concurso de surf llama a Arenita "San-dy", su nombre en inglés. Se desconoce la razón pues en el resto capítulo se le llama Arenita. |
*En el capítulo "El llamado de la naturaleza", cuando Patricio lee una hoja escrita por Arenita, este menciona Sandy, nombre original de inglés. | *En el capítulo "El llamado de la naturaleza", cuando Patricio lee una hoja escrita por Arenita, este menciona Sandy, nombre original de inglés. | ||
*En el especial "''Atrapados en el congelador''", solo en los segmentos de Parche el pirata, se mostraron los insertos traducidos al español, lo que es poco comun en el doblaje de las series de Nickelodeon. Hasta el momento es el único episodio con los insertos traducidos. | *En el especial "''Atrapados en el congelador''", solo en los segmentos de Parche el pirata, se mostraron los insertos traducidos al español, lo que es poco comun en el doblaje de las series de Nickelodeon. Hasta el momento es el único episodio con los insertos traducidos. | ||
*En el capítulo "Sireno Man y Chico Percebe VI - La película", cuando Arenita dice alguien dijo Boom en el último diálogo no lo dice [[Anabella Silva]], sino [[Lidia Abautt]], además en la última escena cuando Bob, Patricio, Sirenoman y Chico Percebe estaban gritando de alegria se escucha a Anabella como Bob en vez de [[Luis Carreño]]. | *En el capítulo "Sireno Man y Chico Percebe VI - La película", cuando Arenita dice alguien dijo Boom en el último diálogo no lo dice [[Anabella Silva]], sino [[Lidia Abautt]], además en la última escena cuando Bob, Patricio, Sirenoman y Chico Percebe estaban gritando de alegria se escucha a Anabella como Bob en vez de [[Luis Carreño]]. | ||
− | *En un documental especial de Bob Esponja, se muestra la secuencia de apertura de la serie alternando los diferentes idiomas en los que es doblado el programa. Fue ésta versión la que se eligió para mostrar que también es doblado al español, excluyendo a la versión española. Sin embargo al final de la secuencia muestran el logo de Bob Esponja en español, el cual es usado solo en España, no en | + | *En un documental especial de Bob Esponja, se muestra la secuencia de apertura de la serie alternando los diferentes idiomas en los que es doblado el programa. Fue ésta versión la que se eligió para mostrar que también es doblado al español, excluyendo a la versión española. Sin embargo al final de la secuencia muestran el logo de Bob Esponja en español, el cual es usado solo en España, no en Hispanoaméri-ca.<ref>[http://www.webesponjosa.com/multimedia/extras_de_temporada/alrededor_del_mundo_con_bob_esponja Ver video]</ref> |
**Otro error serie que encuanto se esucha el soblaje de Hispanoamerica , [[Hans]] pone en pantalla "Spanish (Español)" del color de la bandera de España , aunque España no esta en Hispanoamerica. | **Otro error serie que encuanto se esucha el soblaje de Hispanoamerica , [[Hans]] pone en pantalla "Spanish (Español)" del color de la bandera de España , aunque España no esta en Hispanoamerica. | ||
*El especial "¿Que fue la vida de Bob Esponja?" es cancelado en Latinoamerica en julio del 2009, por maltrato de un protagonista, causando mala polemica a cualquier edad sin derechos de autor, el DVD queda eleminado. | *El especial "¿Que fue la vida de Bob Esponja?" es cancelado en Latinoamerica en julio del 2009, por maltrato de un protagonista, causando mala polemica a cualquier edad sin derechos de autor, el DVD queda eleminado. | ||
− | *Kahamai Martinez a doblado menos que [[Luis Carreño]] a Bob Esponja y sin embargo el se lleva mas credito por el personaje que [[Luis Carreño]] en las conferencias de | + | *Kahamai Martinez a doblado menos que [[Luis Carreño]] a Bob Esponja y sin embargo el se lleva mas credito por el personaje que [[Luis Carreño]] en las conferencias de dobla-je.<ref>[http://www.youtube.com/v/0Ucc7Ex3ufQ&fs=1&source=uds&autoplay=1 Confe-rencia de doblaje [[2005]]]</ref> |
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
== Referencias == | == Referencias == | ||
− | + | *[[Anexo:Doblaje de la cuarta temporada]] | |
+ | *[[Anexo:Doblaje de la quinta temporada]] | ||
== Enlaces == | == Enlaces == | ||
− | *[http://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Actores_de_voz_de_Bob_Esponja | + | *[http://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Actores_de_voz_de_Bob_Esponja Catego-ría en Wikipedia] |
*[http://doblaje.wikia.com/wiki/Bob_Esponja Ficha de doblaje latino en Doblaje Wiki] | *[http://doblaje.wikia.com/wiki/Bob_Esponja Ficha de doblaje latino en Doblaje Wiki] | ||
− | *[http://www.mundobobesponja.com/informacion/doblaje Ficha de doblaje latino en | + | *[http://www.mundobobesponja.com/informacion/doblaje Ficha de doblaje latino en Mundo-bobesponja.com] |
− | + | ||
{{Doblaje}} | {{Doblaje}} | ||
[[Categoría:Doblaje]] | [[Categoría:Doblaje]] |
Última revisión de 04:56 6 may 2017
El doblaje es una técnica audiovisual aplicada a producciones televisivas, cinematográficas, entre otras; que consiste en sustituir los diálogos dichos por los actores por diálogos en otro idioma (de ahí que haya una buena traducción y un buen "ajuste" para la sincronía). Se intenta ajustar lo más posible su interpretación a la original.La serie de Bob Esponja es doblada por el estudio Etcétera Group en Venezuela.
[editar] Doblaje
lo siguiente es un tabla sobre el doblaje de los personajes de la serie.Nota: la lista de los actores hispanoamericanos no esta completa (solo contiene las primeras voces),el resto se ve en la plantilla del final de este articulo.
Foto © Viacom | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje latino | Actor castellano |
---|---|---|---|---|
Protagonistas | ||||
Bob Esponja Pantalones Cuadrados | Tom Kenny | Kaihiamal Martínez (Temporada 1) | Alex Saudinos | |
Luis Carreño (Temporada 2-Presente) | ||||
Don Eugenio H. Cangrejo | Clancy Brown | Luis Pérez Pons | Luis Grandío | |
Calamardo Tentáculos | Rodger Bumpass | Renzo Jiménez | Alberto Closas | |
Patricio Estrella | Bill Fagerbakke | Paul Gillman (Temporada 1-3)
Alfonso Soto (Temporada 4-Presente) |
Cesar Díaz | |
Sheldon J. Plankton | Doug Lawrence | Óscar Zuloaga | Juan Rueda | |
Karen Plankton | Jill Talley | Rocío Mallo | Desconocido | |
Arenita Mejillas | Carolyn Lawrence | Mercedes Prato | Montse Herranz | |
Señora Puff | Mary Jo Catlett | Isabel Vara | Mirella Faura | |
Perlita Cangrejo | Lori Alan | Irina Indigo | Silvia Gambino | |
Secundarios | ||||
Holandés Volador | Brian Doyle-Murray | Armando Volcanes | Alfredo Belinchón | |
Tritónman | Ernest Borgnine | Juan Guzmán | Ángel Rodríguez | |
Chico Percebe | Tim Conway | Antonio Delli | José Frías | |
Larry la Langosta | Doug Lawrence | Antonio Delli | Jorge Teixeira | |
Manta Raya | John Rhys-Davies | Luis Miguel Pérez | Desconocido | |
Mamá de Bob Esponja | Sirena Irwin | Rebeca Aponte | Desconocido | |
Papá de Bob Esponja | Tom Kenny | Esteban García | Alfredo Belinchón | |
Calamarino Elegante | Dee Bradley Baker | Renzo Jiménez | Carlos del Pino | |
Parche el pirata | Tom Kenny | Juan Guzmán | 2- | |
Potty | Stephen Hillenburg
Paul Tibbitt |
Gonzalo Fumero | ||
Narrador | Tom Kenny | Orlando Noguera | Antonio Cobos | |
Scooter | Carlos Alazraqui | Jorge Marín | ? | |
Personajes episodicos | ||||
P!nk | Rebeca Aponte | ? | ||
Ballena | Tom Kenny | Jorge Marín | Tom Kenny | |
Primo Stanley | Rolman Bastidas | |||
Rey Neptuno | John O'Hurley | Orlando Noguera | ¿? | |
Kevin Michael Richardson | Roberto Colmenares | |||
Jefrey Tambos | ||||
Tyler | ¿? | Maythe Guedes | ¿? | |
Estrangulador de soplones | ¿? | Luis Lugo | ¿? |
[editar] Curiosidades
- El doblaje de España es el que hay menos segunda voces.
- la mayoría del reparto latinoamericano esta en e doblaje de la serie Catdog.al igual que el reparto ingles en la misma serie,tales como Tom Kenny entre otros.
- Al iniciar a doblar a Bob Esponja, Luis Carreño se inspiró inicialmente en su voz original (Tom Kenny), pero le agregó ciertas cosas que Kaihiamal Martínez le había insertado. Posteriormente él le dio su propio toque, incluyendo la risa, que en un principio era imitada a la de Kaihiamal Martínez.
- En el capítulo "Pantalones rotos", el anunciador del concurso de surf llama a Arenita "San-dy", su nombre en inglés. Se desconoce la razón pues en el resto capítulo se le llama Arenita.
- En el capítulo "El llamado de la naturaleza", cuando Patricio lee una hoja escrita por Arenita, este menciona Sandy, nombre original de inglés.
- En el especial "Atrapados en el congelador", solo en los segmentos de Parche el pirata, se mostraron los insertos traducidos al español, lo que es poco comun en el doblaje de las series de Nickelodeon. Hasta el momento es el único episodio con los insertos traducidos.
- En el capítulo "Sireno Man y Chico Percebe VI - La película", cuando Arenita dice alguien dijo Boom en el último diálogo no lo dice Anabella Silva, sino Lidia Abautt, además en la última escena cuando Bob, Patricio, Sirenoman y Chico Percebe estaban gritando de alegria se escucha a Anabella como Bob en vez de Luis Carreño.
- En un documental especial de Bob Esponja, se muestra la secuencia de apertura de la serie alternando los diferentes idiomas en los que es doblado el programa. Fue ésta versión la que se eligió para mostrar que también es doblado al español, excluyendo a la versión española. Sin embargo al final de la secuencia muestran el logo de Bob Esponja en español, el cual es usado solo en España, no en Hispanoaméri-ca.<ref>Ver video</ref>
- Otro error serie que encuanto se esucha el soblaje de Hispanoamerica , Hans pone en pantalla "Spanish (Español)" del color de la bandera de España , aunque España no esta en Hispanoamerica.
- El especial "¿Que fue la vida de Bob Esponja?" es cancelado en Latinoamerica en julio del 2009, por maltrato de un protagonista, causando mala polemica a cualquier edad sin derechos de autor, el DVD queda eleminado.
- Kahamai Martinez a doblado menos que Luis Carreño a Bob Esponja y sin embargo el se lleva mas credito por el personaje que Luis Carreño en las conferencias de dobla-je.<ref>Confe-rencia de doblaje 2005</ref>
[editar] Referencias
[editar] Enlaces
- Catego-ría en Wikipedia
- Ficha de doblaje latino en Doblaje Wiki
- Ficha de doblaje latino en Mundo-bobesponja.com
Reparto Original | ||||
Tom Kenny • Bill Fagerbakke • Rodger Bumpass • Carolyn Lawrence • Clancy Brown
|